共找到 348 条结果
凉夜是我自己制作的一首歌曲,无伴奏,清唱。它是我写的微小说《凉夜》的主题曲,其中使用了SV和VC的人设,希望大家喜欢。小说还没有完成。 昔时故人影绰绰 街旁巷口青涩涩 繁花落 繁华落 入风中袅娜 帐内灯火微...
G大调弦乐小夜曲,作品号K. 525,是奥地利音乐家莫扎特的著名作品,写于1787年,别称《一首夜晚小曲》,或《弦乐小夜曲》、《第13号小夜曲》。 生动活泼的快板,回旋奏鸣曲式结构。呈示部包含有两个主题,它们与第一乐章的单调有着紧密联系。...
马克西姆同名钢琴演奏曲《出埃及记》 史诗收藏系列传送通道: 【史诗音乐】Two Steps From Hell https://www.midishow.com/midi/86697.html 【1492征服天堂】Conquest...
长达22分钟ECV版本,非常优美大气的史诗交响乐,影乐团演奏。 史诗收藏系列传送通道: 【史诗音乐】Two Steps From Hell https://www.midishow.com/midi/86697.html 【1492...
幼师必读 在电子琴里加入MIDI曲助奏,省了厂家的死板板风格伴奏,又可保演奏完美顺畅。对键盘不熟的人是极大帮助。初学电子琴一种指法叫键盘定位法,有:扩指、缩指、钻指、跨指、替指、轮指等,使手指预先定在要弹奏的琴键区域位置上,“哈农指法”很...
《出埃及记》交响乐演奏,宗教史诗风格。 注意在win10下一些播放软件的MIDI音序器解析混乱,推荐win7播放 【史诗音乐】Two Steps From Hell https://www.midishow.com/midi/8669...
史诗版风笛鼓乐《燧発軍団》,中世纪强烈不息的进军鼓点和凄凉的爱尔兰风笛交织在一起,述说战争残酷与渴望和平的永恒主题。长达22分钟的叙事场面,增加风笛、排笛合奏配器,增强鼓点声压。 史诗收藏系列传送通道: 【史诗音乐】Two Steps...
欢迎联系我 QQ:907449625
Sergey Igorevich Stepanov(俄语:Серге́й И́горевич Степа́нов,俄语发音: [sʲɪrˈɡʲej ˈiɡərʲɪvʲɪtɕ sʲtʲɪˈpanəf];罗马尼亚语:Serghei Stepa...
人们所俗称世界著名禁曲之一《灰色的天空》。约翰·帕赫贝尔并不是为了编写舞曲才创作的D小调卡农,而是,为了记念他死去的爱人。德法战争前,他在家乡爱上了一位美丽的邻家女子,并与她有了孩子。由于九年的战争爆发,迫使得他逃离到了法国,因为种种原...
From TWzygarde: 乐谱+MIDI: 有粉丝勋章的请在下面留言(怎么有粉丝勋章呢?很简单投我任何一个影片总和20个硬币就可以了),之后私信找我要QQ号 我这边有谁真的有粉丝勋章我会看的到,记得不要没做来找我,我不会回你...
歌曲前半部分的小调性旋律唤醒人们对家乡、对和平生活的回忆。作曲家在原来的基调上“掺入”了人们非常熟悉的俄罗斯古老圆舞曲《秋之梦》的音调,使得这首歌曲同某种十分珍贵的东西——无论战争怎样严酷都无法从记忆中抹去的东西——联系起来。布朗介尔后来写...
《国际歌》是全世界无产阶级的战歌,歌词由欧仁·鲍狄埃于1871年6月1日创作 [21] ,皮埃尔·狄盖特于1888年6月为其谱曲,歌谱于1888年6月23日首次出版 [22] 。 《国际歌》最早是由笔名为列悲的译者于1920年译成中文。瞿...
转自:http://www3.hamienet.com/midi45446_Serbia-Strong-Remove-Kebab.html Remove kebab(移除烤肉),是一个源自Youtube的网络流行用语。其名由一首波黑塞族共...
转自:http://www.hamienet.com/midi59992_Serbia-Strong.html Remove kebab(移除烤肉),是一个源自Youtube的网络流行用语。其名由一首波黑塞族共和国的政治宣传歌曲《卡拉季奇...
“钢琴圣手"马克西姆首发新曲"新丝绸之路"跨界古典音乐界的优质新偶像新丝路,魔力来袭在世界范围享有广泛声誉的"钢 琴圣手"马克西姆在中国联合太合音乐发表了其全新曲目"新丝绸之路"。这首曲目由克罗地亚著名音乐人赫吉克创作,他也是马 克西姆的成...
埃·柯尔玛诺夫斯基出国访问保加利亚时到过普洛夫迪市,瞻仰过苏军解放者纪念碑。诗人冈·王申庚的这首题为《阿廖沙》的诗,就是歌颂那尊苏联军人的塑像的。作曲家在构思歌曲时无意间把纪念碑的印象和一首保加利亚的游击队歌曲《嘿,我们亲爱的巴尔干山》的旋...
《国际歌》是全世界无产阶级的战歌,歌词由欧仁·鲍狄埃于1871年6月1日创作,皮埃尔·狄盖特于1888年6月为其谱曲,歌谱于1888年6月23日首次出版。《国际歌》最早是由笔名为列悲的译者于1920年译成中文。瞿秋白最早将歌名译为《国际歌》...