共找到 304 条结果
俄罗斯民歌 伊·苏利柯夫作词 薛 范译配 1、一棵纤弱的花楸, 风吹左右摇晃, 看她低垂着枝桠, 垂在篱笆墙上。
??
在俄罗斯民歌中,雪球花(或红莓果)常被用作广义上的女性的象征。 据考证,这首歌曲出自19世纪一位民俗学者兼作曲家伊凡·拉利奥诺夫(1830~1889)之手。
俄罗斯民歌 薛 范译配 美丽的雪球花儿, 雪球花儿,雪球花, 花园里面长满了雪球花儿,雪球花! 哦,美丽的雪球花, 雪球花儿,雪球花, 花园里面长满了雪球花儿,雪球花!
四一年唱着它保卫莫斯科, 四五年唱着它进柏林, 俄罗斯站起来万众一心, 多少年经风雪、历艰辛。 假如有一天, 敌人来进犯, 我们为祖国, 奋起投入神圣战争! 田野麦浪滚滚, 祖国大跨步向前进。
俄罗斯火焰演唱组的伴奏版本
俄罗斯套娃 - 初音ミク
这是由Ian Smith改编的根据俄罗斯方块主题音乐创作的打击乐合奏作品
俄罗斯民歌 伊·柯兹洛夫词 薛范译配 1、5.晚钟bom-bom,晚钟bom-bom, 多少往事,来我心中。 2.回想当年,故乡庭院, 温馨愉快,梦萦魂牵。 3.背井离乡,远去他方, 唯闻晚钟,耳边回响。
《士兵进行曲》又称《来吧,我们一同进军》是白俄罗斯人民共和国的国歌。该国歌于1920年启用,但是当时的白俄罗斯人民共和国已被苏俄击败,是一个流亡政府。该歌的歌词是在1919年的明斯克,报纸《白俄罗斯报》上第一次刊登的。
nameless
俄罗斯民歌 谢·斯特罗米洛夫词 薛范译配 1、不是狂风吹弯枝桠, 不是橡树在喧哗, 那是我的心儿在呻吟, 好像秋叶在挣扎。
Elektrichka A.Apina
俄罗斯民歌 薛范译配 1、美丽的好姑娘,我的小心肝, 我来陪伴你一同去游玩。 2、我来陪伴你一同去游玩, 沿着伏尔加河,漫步在河岸。 3、你看多少人羡慕咱们俩: “看看这一对,叫人好喜欢!”
国歌系列
俄罗斯民歌 薛范译配 1-8、在穆罗姆城的路边, 在三颗松树前, 我情郎和我分手, 说,来春再相见。 2、他信誓旦旦诉说, 说只为我而活, 无论去天南地北, 他只爱我一个。
sms.sina.com.cn
作曲家在原来的基调上“掺入”了人们非常熟悉的俄罗斯古老圆舞曲《秋之梦》的音调,使得这首歌曲同某种十分珍贵的东西——无论战争怎样严酷都无法从记忆中抹去的东西——联系起来。