共找到 467 条结果
歌词大意: 惆怅的细雨,淋湿了整个城市; 昏黄的街灯,微透出一丝哀伤; 蔼蔼的云雾,总让人感到一些迷茫; 整个世界仿佛充满了几许感伤. 一个人落寞的走在街头,迎着凄风让人感觉有点凉。
《国际歌》是全世界无产阶级的战歌,歌词由欧仁·鲍狄埃于1871年6月1日创作 [21] ,皮埃尔·狄盖特于1888年6月为其谱曲,歌谱于1888年6月23日首次出版 [22] 。 《国际歌》最早是由笔名为列悲的译者于1920年译成中文。
第二次世界大战后的1952年,在联邦总统特奥多尔·豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、正义和自由以外,其余几段歌词可能引起争议,不予采用为官方版歌词。
这生活会把你的心伤烂 可它从来就不会有一丝怜悯 再也别象个傻瓜一样的哭了 因为象我们这样的人生来彷徨 传真机到炼钢厂有一万光年 那只是我们失梦之路的起点 妈妈你善良的孩子还没放弃 他想在今夜的街上爱到死去 朋友啊 这世界会将你的梦破败
• 歌词 • ✧曲:心中下着雨 没有特别迹象 今天也泪如雨下 伴随滴答声响 世界继续运转吧 说出温暖话的 娃娃也一如往常 「熬过就没事了 你并不是你所想」 「放心 会更好的」我也 只能够这样子想 还 一直在等候中 那雨后的晴空
生死不离 我数秒等你消息 相信生命不息 与你祈祷一起呼吸 我看不到你却牵挂在心里 你的目光是我全部的意义 无论你在那里 我都要找到你 血脉能创造奇迹 生命是命题 无论你在那里 我都要找到你 手拉着手生死不离 生死不离 全世界都被沉寂
PV版本成功地将歌曲中蕴含的意思表达出来,在文字堆砌的世界中的主角与相对自由的女主角两人在争执中找到了继续前进的方向。
介绍: 拉威尔《鲍列罗舞曲》(又译作《波莱罗舞曲》),创作于1928年。《鲍列罗舞曲》是拉威尔最后的一部舞曲作品,是他舞蹈音乐方面的一部最优秀的作品,同时又是二十世纪法国交响音乐的一部杰作。本曲是拉威尔受著名舞蹈家伊达·鲁宾斯坦委托而作。...
20世纪90年代中期为张学友事业巅峰时期,根据当时IFPI国际唱片协会统计,张学友的唱片销量仅次于当时如日中天的已故美国歌手迈克尔•杰克逊,排名世界第二,截至2000年,他的唱片累计总销量已经突破60000000张。
全世界都知道的经典,就是国内网站难找,目前能找到的两个国内网站,都是我发上去的,只要大家支持,还有很多私货,嘻嘻