共找到 87 条结果
转自https://musescore.com/user/297076/scores/274931上的midi文件 此曲难度极大,即使钢琴家也要多次练习才能弹奏
曲速128,看了一下midishow里有几个扒的谱是有问题的,自己又重新修正了一版,不是完整版,扒了半首,后面基本也是重复,里面转音的设计还是蛮多的。
最好親口講出真相或者親手勒死我 其實我愛上你當刻已知歲月無多 道德底線你一早知清楚 我都不挑剔你各種不妥 唯獨欺騙 在幸福花園縱火 你的解釋掩飾多到令我不敢認識你 但最深的傷口竟有一種仁慈心理 那些污點不要記 若憑原諒贖回你...
《海海海》歌词: 不能停止我对你的爱 好像时间都停止下来 我在没有你的空间徘徊 突然一场大雨下来 回忆像章鱼扑上来 我窒息在你的心海 我永远得不到你的 躲在镜子里的身材 我进不去只能观赏 或打碎点燃 你坚硬华丽的伪装
作词 : 周公 作曲 : 周公 编曲:周富坚 雨过的梦境 慢慢在放晴 回忆故事里 是你不说的秘密 约定的海星 漂浮在你心里 像鱼的呼吸 不露痕迹 地 缓缓行进 想要靠近 却 犹豫不定
v=PvcakyDkHFI&ab_channel=CCMusic-PianoandStuff 太好听了,所以又发了一个版本,这个版本的谱里没速度,就自己加了速度,感觉不错
谁说站在光里的才算英雄~ 真好啊,好听捏,双城之战也好看,自己是S2老玩家到现在,lol已经是和朋友聊天打屁的纽带了 这么一想,ff14自己怎么一直孤独game o叔版本,找朋友指弹,又改ff14,所以有错误和不同,有出警就删
《耍把戏》歌词: 莱昂教堂钟声缓缓敲来新年的轨迹那题诗折扇是我送给查理国王的手礼当我们闻到旧橡木桶里飘香的雪莉眼前奇妙的世界又幻作了花雾般散去看官老爷请来瞧个仔细吐火吞刀对我不过小技我微醉信手抛去琉璃盏酒盏盛来香风拂满面我腾云驾雾自诩白衣仙玉笛横吹唤雨来作帘我浓墨几笔来将豪气添白光跃纸化龙飞上天酒馆今宵客座嘉宾满看我耍个把戏助酒尽欢小小折纸我随手一掷就变幻成坐骑
久违的发曲子,随便挑了首电子乐,乐器的话大部分都行没什么问题; 最近感觉吧,除了v+其他翻到肥肥里面都没什么意思,三个音组还限速真的很多好玩东西都弹不了,里表啊消失啊什么的,找点其他旋律鲜明的再说吧。。。 吉田!
这首曲子是石进《夜的钢琴曲》系列里的《1981》,这首作品融入了淡淡的哀愁和幸福感,同时又隐藏着一种期待和盼望。曲目的名字《1981》,1981年是作者石进的出生年,用这种哀愁的曲调把憎恨自己的情感表现出来。
原曲:sm22835696 赤色整肃,1950年6月6日,盟军驻日统帅麦克阿瑟下令日本吉田政府“整肃”日共中央委员德田球一、野坂参三等24人,次日又下令吉田政府“整肃”日共机关报《赤旗报》职员和日共众议员听涛克己等17人,并在日本各地逮捕日本共产党人和其他爱国分子
思念是一种很玄的东西 如影~随形 无声又无息出没在心底 转眼~吞没我在寂默里 我无力抗拒特别是夜里喔~ 想你到无法呼吸 恨不能立即朝你狂奔去 大声的告诉你~ 愿意为你我愿意为你 我愿意为你忘记我姓名 就算多一秒停留在你怀里
母带Mastered by:刀郎 唢呐Suona:郑福兵 电贝斯Bass:李军 合声Backing Vocal:刀郎 录音室Recording Studio:Soundquake Studio OP:刀郎 罗刹国向东两万六千里
尽管没有耶稣,没有圣诞老人,但朴实无华的词曲表现了一颗美好的心灵和对幸福生活的向往,以至成为今天西方圣诞里不可或缺的一部分。这首活泼愉快的美国民歌,在欧美各国十分流行;70年代末才“真正”进入中国,深为大人和小朋友所喜爱。
遥远的明天未知的世界 究竟会怎么样 寂寞的影子风里呼喊的名字 忧伤的旋律诉说陈年的往事 所谓山盟海誓只是年少无知 告别的昨天远去的欢颜 究竟是怎么样 那一场风花雪月的事 有没有机会重来一次 飘荡在春去秋来的日子里
天空的雾来的漫不经心 河水像油画一样安静 和平鸽慵懒步伐咬着云 心偷偷的放晴 祈祷你像英勇的禁卫军 动也不动的守护爱情 你在回忆里留下的脚印 是我爱的风景 我要送你日不落的想念 寄出代表爱的明信片 我要送你日不落的爱恋 心牵着心把世界走遍
这街上太拥挤 太多人有秘密 玻璃上有雾气谁被隐藏起过去 你脸上的情绪 在还原那场雨 这巷弄太过弯曲走不回故事里 这日子不再绿 又斑驳了几句 剩下搬空回忆的我在大房子里 电影院的座椅
3、“我再不能坚守岗位上”, 那锅炉工喘吁吁讲: “我锅炉里旺火已烧透, 这蒸气快撑破炉膛。 4、他鼓足了最后的力量, 把一铲煤投入炉膛, 那炉门里吞吐的火光, 已烤得他通红通亮。
寒冷的冬天裏.一對夫妻在自己的房子裏.相擁著在火爐旁取暖。 當男人對著女人說著對她的愛戀時。 一顆子彈打破了窗子。
《希望之歌》原词系由加利西亚诗人纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔于1878年所创作。当时共9节,名字叫做《我们的希望》。它第一次被 Rishon LeZion 编辑,然后在1948年前又作了一系列的改动。现代版本只有原诗的第一段的合唱。