共找到 500 条结果
《万岁胜利者的桂冠》是1871到1918年间德意志帝国的非正式国歌,此歌曾为普鲁士国歌,其旋律来自英国国歌《天佑女王》。故此国歌并未在德国全境流行。此国歌并未被在德国南部州接受,如巴伐利亚及符腾堡。
1816年(清嘉庆21年)12月12日,原西西里王国和那不勒斯王国合并为两西西里王国,使用《国王颂歌》为国歌,不过,1861年(清咸丰11年)3月17日,两西西里王国并入意大利王国(萨沃伊王朝),原国歌被废除。
《工人马赛曲》是一首在俄罗斯帝国革命者之间传唱的、曲调和法国国歌《马赛曲》相同的歌曲,但是其歌词与《马赛曲》不同,由彼得·拉夫罗夫在1875年7月1日创作,带有非常激进的社会主义色彩。
19世纪30年代起使用自己的国歌《天佑国王》。1861年(清咸丰11年)3月17日,撒丁王国大部分领土并入意大利王国(萨沃伊王朝),原国歌在经历了很长的一段时间后,终于在1946年被废除。
不过,随着英国、法国入侵,国力大不如前。1913年,暹罗使用《颂圣歌》为国歌。1932年6月24日,暹罗国内发生立宪革命,改朝换代,但《颂圣歌》的影响至深,因而一直沿用至今,成为皇室颂歌。
《光荣归勇敢人民》于1881年5月25日被安东尼奥·古斯曼·布兰科总统定为委内瑞拉国歌。在1810年空前的委内瑞拉独立战争爆发后,受自由精神鼓舞,作曲家胡安·何塞·兰达埃塔创作了国歌的旋律,而后医生兼记者威森特·萨利亚斯为之填词。
1912年7月,北洋政府教育部部长蔡元培成立“国歌研究会”。
《布拉班人之歌》是比利时的国歌,有比利时三种官方语言的版本,即法语、弗拉芒语和德语。 1815年的维也纳会议将比利时划归荷兰,置于荷兰国王卢森堡大公,奥兰治家族的威廉一世的统治下。
法国国歌