共找到 261 条结果
匈牙利国歌,原名《赞美歌》,名称来自Isten, áldd meg a magyart,意为“上帝保佑匈牙利人”,为匈牙利的官方国歌;在1844年被采用。费伦茨·克尔契作词,艾凯尔·费伦茨作曲。 诗和歌以“Szózat”(恳求)为题,从H...
《万岁胜利者的桂冠》是1871到1918年间德意志帝国的非正式国歌,此歌曾为普鲁士国歌,其旋律来自英国国歌《天佑女王》。故此国歌并未在德国全境流行。此国歌并未被在德国南部州接受,如巴伐利亚及符腾堡。第一次世界大战后,德意志帝国不复存在,魏玛...
转自Synthesia 《天佑国王》是一首爱国歌曲,不确定作者是谁。传统上他被用作联合王国、加拿大以及其他英联邦成员的国歌,同时也是英国皇室的颂歌。当在位的英国君主的性别为男性时,此歌唱作《天佑国王》;性别为女性时,唱作《天佑女王》。...
歌词大意: 神鹰,安第斯山的王者, 把我带回我亲爱的土地, 我的家乡安第斯山, 我要和我思念的印加兄弟们生活在一起。 在库斯科广场上等我, 让我们一起在马丘皮丘和怀纳皮丘上空翱翔。
AU曲介绍: 曲目:Megalobrainiac 所属AU:Inseromortustale AU类型:代入(代入对象:植物大战僵尸) 曲目类型:Megalovania 涉及曲目:Brainiac Maniac、Crazy Dav...
那远山呼唤我 曾千百次路过 半山腰摘几朵 便飘向歌颂者 那份简单 离开后 就再也没见过
《我们美丽的祖国》是克罗地亚的国歌。在克罗地亚,它叫“我们美丽的”,这个词组同时也用作转喻克罗地亚这个国家。 原歌词由安通·米哈诺维奇所作,最早发表于1835年,当时名称为《祖国克罗地亚》。尽管十九世纪后期的传统指出作曲者应为约西普·伦亚...